Logistique

Voici différentes informations concernant la logistique mise à disposition par les services portuaires et les clubs pour que vous puissiez organiser les convoyages par mer ou par terre de vos bateaux. Nous compléterons cette information réguliérement

Below you will find the various logistics information required by the harbor authorities and the organizing clubs which will allow you to take the necessary measures as regards the transportation of your boats by land or by sea. We will update these requirements on a regular basis.

BENODET

Mise à l'eau - Mâtage:

Lauching/Masting:

Place au Port avant les régates:

Harbour space availability before regattas:

Place au port apres les régates

Harbour availability after the regattas:

Sortie de l'eau - Démâtage:

Hoisting/demasting:

Parking Camion et remorques:

Truck (Lorry) and  tender parking:

mail service  du port:

responsbale au port et téléphone:

Port Name and telephone:

 

Information complémentaires:

Supplementary Information:

- Compris dans l'inscription

- Included in the registration

- Gratuite 6 jours avant les régates

- Free 6 days before regattas

- Gratuite 6 jours apres les régates.

- Free 6 days after regattas.

- Compris dans l'inscription.

- Included in the registation

- Gratuit.

- Free.

-

- Capitaine du port Pierre Drouet

  Tel: (33) 02 98 57 05 78

LA TRINITÉ SUR MER

Mise à l'eau - Mâtage:

Lauching/Masting:

Place au Port:

Harbour availability:

Sortie de l'eau - Démâtage:

Hoisting/demasting:

Parking Camion et remorques:

Truck (Lorry) and  tender parking:

Stockage parking bateau avant et apres:

Boat parking storage before and after:

Mail service  du port:

Responsable au port et téléphone:

Port Name and telephone:

 

Information complémentaires:

Supplementary Information:

NOIRMOUTIER

Mise à l'eau - Mâtage:

Lauching/Masting:

Place au Port avant les régates:

Harbour space availability before regattas:

Place au port apres les régates

Harbour availability after the regattas:

Sortie de l'eau - Démâtage:

Hoisting/demasting:

Parking Camion et remorques:

Truck (Lorry) and  tender parking:

mail service  du port:

responsable au port et téléphone:

Port Name and telephone:

 

Information complémentaires:

Supplementary Information:

- Compris dans l'inscription.

- Included in the registration.

- Gratuite 3 jours avant les régates

- Free 3 days befors regattas.

- Gratuite 3 jours après les régates.

-Free 3 days after regattas.

- Included in the registration.

- Included in the registration.

- gartuit.

- Free.

- www.portdeplaisance-herbaudiere.com

- Responsable NO Classique Logistique et accueil :

   Madame Carrinne Quelin - 02 51 39 05 05

 

- Forfait mise a l'eau sortie / Voir IC sur site SNT

- Package launch / see website SNT

- Gratuit du 14 au 17 juillet + une nuit avant et apres

    ou 2 nuits avant ou 2 nuits apres.

- Free: 14- 17 July and 1 night before and after

  o r 2 nignt before  - or 2 nighr after.

- Forfait mise a l'eau sortie - voir IC SNT

- Package launch / exit - see IC website SNT

- Gratuit.

- Free

- Gratuit sous condtions, voir avec le port ou contact:  metriquechallenge@gmail.com

- Free with conditions. see the port or contact              metriquechallenge@gmail.com

- trinite-sur-mer@compagniedesportsdumorbihan.fr

- responsable places pour les régates: Sandrine Fontaneau - 02 97 55 86 89.

 

Hébergements: Villas - appatements- campings - chambres, hotels etc... La Trinité et les environs.

Pour de plus amples renseignements et rendez vous, merci de contacter directement les Clubs ou l' AMA.

N'oubliez pas de renvoyer la fiche de pré-inscription afin que nous pussions organsier au mieux votre arrivée.

For more information  thank you to directly contact the Clubs or AMA.
Remember to return the pre-registration form so that we can organize your arrival

  • Facebook Social Icon

© Atlantique Métrique Association - W561007371